Если вы читаете эту книжку, или хотя бы решаете читать или нет, то скорее всего вы уже в какой-то степени знакомы с израильскими реалиями, в том числе и с таким любимым для детей праздником, как Лаг ба-Омер. Если не знакомы, то вкратце это можно описать так – детки всех возрастов в конце весны подбирают всё что плохо (и хорошо) лежит и что может гореть, а в праздник, вечером, устраивают такое потепление климата, что черти в аду нервно грызут ногти на ногах.
У пожарных, между прочим, это практически единственный день в году, когда работают все команды. Что удивительно, пожаров при всём при этом празднике жизни не бывает – за день-другой до дня “Х” по всем радиоканалам настойчиво напоминают тщательно тушить кострища, хотя по-моему тут дело не в напоминаниях, а в какой-то странной, не свойственной израильтянам, но тем не менее присутствующей повсеместно , внутренней дисциплине.
Так, по-моему пора переходить к самой книжке, а то как-то вступление очень уж затянулось. Итак, сюжет прост как пять копеек – стайка ребят решает как, где и когда собирать палки, доски и ящики для костра. Когда собирают – не поверите, но они таки-зажигают костёр и все пошли купаться заканчивается хорошо.
Представьте себе автомобиль – неплохо раскрашенный, с сильным мотором и удобной кабиной. Всё вроде бы неплохо. Все функции выполняются. Вот только присмотревшись, замечаешь, что колёса от трактора, двигатель от самолёта, а руль от мотоцикла.
Точно такие же ощущения возникли у меня, когда я читал обсуждаемую сегодня книжку своим детям. По отдельности все составляющие вроде бы хороши, а вот собрать всё в единое целое как-то не получается.
Давайте посмотрим внимательно:
- сюжет книги ориентирован на детей в возрасте 3-4 лет
- употребляемые слова, термины и понятия будут непонятны, без соответствующего объяснения, даже детям школьного возраста
- словарь в конце книги, объясняющий что такое иглу и кто такие чукчи (инуиты), будет скучноват даже семи- и восьмилетнем читателям. Читать дальше всю заметку
Вы можете себе представить чтобы в библиотеку зашёл, например… лев? А Мишель Кнудсен может. И не только может представить, но и использовать такую заинтересовывающую для детей ситуацию в качестве не очень скрытого урока.
Мы ведь уже не в первый раз встречаем книгу в наших обзорах, которая учит детей, не называя это открыто учёбой, не правда ли? И даже считаем что такой подход больше хорош, чем нехорош, потому что дети чем старше становятся, тем меньше любят, чтобы их открыто учили. Сами знаем, сами проходили.
Но давайте вернёмся к нашему льву. Лев в начале рассказа учится как нужно себя вести, где и когда какие правила (на примере библиотеки) соблюдать, и вообще вести себя как человек. Тем не менее, по сюжету ему приходится столкнуться с ситуацией, когда правила приходится нарушить во имя… А на этом месте я удержу прямо-таки себя за язык, а то расскажу вам самое интересное.
[страшным голосом] В тёмном-тёмном лесу, около тёмного-тёмного болота появилась тёмное-тёмное чудовище, которое готово наброситься на бедного маленького лягушонка и разорвать его на тёмные-тёмные тряпочки, прямо как Тузик грелку. [страшный голос OFF]
Нет, всё не так страшно-страшно в тёмном-тёмном лесу. На самом деле лягушонок просто видит свою тень на фоне камышей, которую он сам же и откидывает, потому что поставил свой фонарь позади себя. Не сразу он поймёт свою ошибку и перестав бояться, сможет вернуться в своё болото после долгого зимнего сна. Помогать ему в этом будут его лесные друзья, а детки, которым этот рассказ будет читаться, смогут сами придти к совсем несложному выводу, что не стоит бояться темноты и каждой неизвестной тени. Не стоит, потому что на место кажущего чудовища можно обнаружить какую-нибудь смешную нелепицу или просто собственную тень.
Начнём, пожалуй, сегодня с конца. Книга хороша, и хороша сразу по нескольким причинам. Во-первых, деткам будет интересно слушать, потому что парочка обезьян на протяжении всего повествования подтрунивают друг над другом и именно это будет удерживать их внимание. Во-вторых, слушая этот рассказ, маленькие девочки и мальчики будут учиться смотреть на вещи с разных сторон – почему, например, разноцветные бабочки, порхающие днём и серые мотыльки, появляющиеся ночью и похожи и непохожи друг на друга. Как можно описать каждого их них, пользуясь ассоциациями и различиями.
Продолжая чтение, мы поучаствуем сразу в нескольких развивающих упражнениях:
- ассоциативное мышление (дневные бесцветные бабочки ==> ночные мотыльки, раскрашенные совы ==> попугаи, и т.д.)
- разделение на группы и подгруппы по признакам: ночной / дневной, животные / растения и т.д. Каждый из предметов может относиться больше чем к одной группе, и может пересекаться (или не пересекаться с группирование других обсуждаемых предметов в той или иной подгруппе).
Помните “Львёнка, который любил клубнику“? Так вот, есть ещё одна история, примерно с такой же проблемой – девочка Этти не желает слышать ни о какой другой еде, кроме макарон. Даже своё прозвище “Этти – спагетти” она получила именно из-за этой истории.
В отличии от знакомых мне (и вам) сказок, как, например, “Мойдодыр” или “Бармалей”, где детей стращают страшным финалом в случае непослушания, в обоих из приведённых в начале обзора произведениях в качестве примера авторы придерживаются другой линии поведения. Вместо преграды на пути какого-то ни было желания (клубники или макарон не важно, важна суть) создаются утопически пособствующие оному условия, которые, как вы уже и могли догадаться, решают основательно первоначальную проблему, а не консервируют её.
Сложновато получилось, а? Ничего страшного. Когда дети объедаются шоколадом один раз, результат помнится лучше, чем ежедневные запреты.
В последние выходные деткам стало скучно дома, и начал я подыскивать подходящее развлечение. Критерий был простым – доступность в субботу и достаточная неглупость. В Тель-Авиве, в театре Яхалом (יהלום – “алмаз” в переводе), нашлось представление “Волшебная Дверь” – דלת הקסמים. О нём, собственно, и пойдёт сегодня речь.
Итак, начинается повествование с незатейливой завязки, когда у девочки не оказывается подготовленного заранее подарка в день рождения мамы. Все остальные действующие лица в течении всего представления будут ей мешать или помогать, в соответствии с заранее распределёнными ролями. Следует отметить, что роли были проработаны достаточно хорошо – Фистук, Гармония, Какофония, кролик Хаим и пёсик (забыл имя, да простят меня актёры) работали на совесть, озвучивая самые известные детские песни на иврите. Также хорошо выглядели красочные, хотя и немногочисленные декорации, но… во всём этом рассказе присутствует одно “но”.
Ответ на этот вопрос не такой уж и простой. Если вы действительно хотите познакомиться с израильской музыкой за пределами Израиля, а на такой вопрос мне пришлось отвечать уже несколько раз, то это возможно, хотя требует некоторых усилий.
Способ первый: CD
Простой как мычание – идём на http://music.shop.ebay.com , вбиваем в поиск “hebrew”, смотрим что купить.
Способ второй: Online radio
Большинство местных радиостанций имеют трансляцию в online. Список таких станций можно найти здесь, а я со своей стороны могу посоветовать обратить внимание на следующие радио-каналы:
Galgalatz – музыкальная радиостанция, в репертуаре вперемешку как англоязычные треки, так и на иврите.
102FM – развлекательно-музыкальная радиостанция, музыка там тоже присутствует
103FM – рангом пониже, но для академических целей в самый раз
Reshet Gimel – музыка только на иврите, см. предыдущий пункт.
Last.fm – хотя и не радиостанция, но мы её сюда условно отнесём. Музыка доступна по тегу “hebrew” (www.last.fm/tag/hebrew).
Не секрет, что в своих обзорах и заметках я пытаюсь рассказать о книгах достойных внимания и более-менее интересных. Так, по крайней мере на мой взгляд, правильнее по ряду причин. Те читатели, чьи взгляды совпадают с моими, смогут, наверное, почерпнуть для себя время от времени информацию разной степени полезности, а если не совпадают, то отзываться негативно о том или другом произведении не пронесёт никакой ощутимой пользы.
Но как ни хороши правила, исключения из оных тоже бывают и тоже могут быть полезны. По долгой и витиеватой прелюдии, вы уже могли догадаться что именно так и произойдёт сегодня.
Некоторые детские книги гораздо больше чем просто книги, или не совсем книги. “Линия и Кружочек” вполне подходят под такое определение.
На первый взгляд, деткам просто предлагается коротенькая незамысловатая история как медвежонок Дудиду (очень известный на местном детском канале Хоп) пытается догадаться, что же именно хотел нарисовать мальчонка, набросав на листике бумаги прямую линию и незаконченный круг.
На второй, более вдумчивый взгляд, для маленьких мальчиков и девочек тут заложена гораздо более интересная и развивающая идея. Подставляя под предложенный шаблон окружающие их вещи, дети учатся во-первых, разделять объекты на геометрические фигуры, а во-вторых, развивают своё воображение и, как мне кажется, творческий подход.
Сегодня совершенно случайно мы попали на отличное детское представление (на иврите) – Маленький Моцарт. Рассказ про детские годы Вольфганга Амадеуса ведёт на сцене всего один актёр, а вернее актриса – Гадит Коэн (גדית כהן), и должен я отметить, что ведёт более чем достойно. Куколка Моцарта показывает детям как рос маленький гений, и как к такому дару относились его родители и окружающие.
Немаловажно что в представлении много смешных и забавных моментов, что позволяет деткам чувствовать определённую близость к главному маленькому герою и, наверное, в чём-то себя с ним отождествлять.
Отдельно место, естественно, отведено музыке – короткие отрывки самых известных произведений забавляют детишек (некоторые даже подпрыгивали в креслах в ритм музыке).
После долгого ожидания и томления наконец-то наступил и на еврейской, простите, ивритской улице праздник. Разработчик Том Цикель (תום ציקל) выпустил, как уже можно догадаться из названия поста, бесплатную поддержку языка иврит для iPhone. До сих пор было доступно только решение OpenHE за совсем и совсем небесплатные деньги.
Как вы видите на скриншотах ниже, добавленная клавиатура работает на ура и в горизонтальном и вертикальном режимах.
Аудио-версия статьи. Была использована в этом подкасте. Начиная прямо с места в карьер, можно сказать что книжка очень и очень неплоха, даже хороша. Простенький рассказик про то, как в одной полу-сказочной семейке, состоящей до поры до времени из папы, мамы и дочки, рождается малыш. Малыш хороший, добрый и сладкий, но странный: у всех в семье на теле разноцветные точки, а у него – полосочки.
Дочка очень стесняется необычного малыша – не хочет гулять с всеми, ищет разные способы скрыть его полосочки от всех, даже сердится и плохо себя ведёт.
Неслучайно я решил опубликовать очень две близкие по тематике книги: данную, которая входит в серию энциклопедий, и детскую книгу “Машины и механизмы для детей“.
На первый взгляд, книги должны охватывать тот же спектр, но … всё же есть несколько “но”. Книги различаются по выбору тем и способу их преподношения читателю. Во-первых, гораздо больше узких тем, как, например, способ обрабатывания земляных орехов. Во-вторых (что больше всего мешает лично мне в таком детском издании), практически в каждую тему вставлен абзац с тем или иным заветом (מצווה), которую следует исполнять. Ну скажите мне пожалуйста, зачем обычному ребёнку знать, кроме того как работает двигатель в машине, что следует подвозить без-лошадных людей, поскольку, так-сказать, это благое дело. На мой личный взгляд, для такого рода объяснений у ребёнка есть папа с мамой, которые разъяснят, кого и когда стоит подвозить. Задача энциклопедии, а тем более энциклопедии для такого нежного возраста, предоставлять знания на заявленную тему – машины и механизмы. Наставления другого рода … не их ума дело.
Аудио-версия статьи. Была использована в этом подкасте. Израильтяне, как водится, люди восточные, а следовательно легко возбуждаемые по любому поводу и склонны в немалой степени к преувеличениям. Вот и в этом случае не обошлось без некоторой ммм… нескромности в названии книги, но тем не менее на неё стоит обратить внимание.
ספר המכונות הגדול хотя на самом деле и не такая уж большая книжка (70 страниц крупным ивритским текстом с большими иллюстрациями), но тем не менее пытается охватить достаточно большой круг вопросов, связанных с машинами и механизмами: самолёты, поезда, корабли, грузовики, легковые автомобили. В каждой теме одна-две страницы посвящены истории и развитию, а остальные рассказывают и показывают подрастающему поколению всевозможные типы и виды машин. Рассказывается как применяются машины в армии, в спорте, в повседневной жизни, в строительстве. На каждой странице (то бишь в каждой теме) есть вопрос типа “правда или нет”, связанный с интересными историческими фактами, конструкциями и т.д. Надо отметить, что не на все вопросы я сам правильно ответил, когда читал в первый раз.